退出阅读
首页 不起眼的大叔。其实是英雄。~毫无自觉中已然无敌,似乎在侄女的迷宫直播中被曝光了~ 第10话
收藏
阅读模式

仅VIP会员可使用

切换至高级阅读模式

开通VIP会员
手机上查看

扫码在手机上阅读

上一章 上一页
1 23 4 5 6 7 8 ...20
下一页 下一章
上一章 上一页
1 23 4 5 6 7 8 ...20
下一页 下一章
本章评论 (共有36条评论)
 1234
  • 请您文明上网,理性发言,注意文明用语发表评论

    • 漫画人453890191

      怪物:你不要過來啊啊啊~

      2025-04-23 17:421评论

    • 頹乙

      • 蕭無人

        應該翻譯是舅舅不是叔叔才對。

        2025-03-12 02:471评论

      • super816

        @蕭無人 叔叔、舅舅都是“おじさん”,日本人都認叔叔沒認舅舅!

        2025-03-12 16:274评论

      @super816 本來把這些無法簡單一對一轉換的詞正確翻過來就是翻譯在作的事啊,原文是否同一個字讀者根本不需要知道

      2025-04-23 00:02评论

    • ripcolenVIP5年费

      這衣服伸縮性真好

      2025-04-01 23:392评论

    • super816

      • super816

        叔叔、舅舅都是“おじさん”,日本人都認叔叔沒認舅舅!

        2025-03-12 16:261评论

      • 091****954

        只有中台會那邊細分親戚關係 別忘了像歐美就一個單字

        2025-03-13 11:542评论

      @091****954 我們這父方的哥哥是"伯",弟弟是"叔",母方的兄弟是"舅",伯的妻是"嬤",叔的妻是"嬸"!

      2025-03-23 14:211评论

    • 伯偉

      這如果是R+的話,今晚怪物就要被草的乒乒乓乓

      2025-03-15 10:355评论

    • Gernsback

      塊陶呀怪物們

      2025-03-14 03:172评论

    • 091****954

      • super816

        叔叔、舅舅都是“おじさん”,日本人都認叔叔沒認舅舅!

        2025-03-12 16:261评论

      只有中台會那邊細分親戚關係 別忘了像歐美就一個單字

      2025-03-13 11:542评论

    • 天藍無霜VIP1

      怪物:首先,我們沒有招惹你喔,你不要過來!!

      2025-03-12 18:125评论

    • 漫画人390447591

      從來都沒這麼期待下一話∠( ᐛ 」∠)_

      2025-03-12 18:113评论

    • super816

      • 蕭無人

        應該翻譯是舅舅不是叔叔才對。

        2025-03-12 02:471评论

      @蕭無人 叔叔、舅舅都是“おじさん”,日本人都認叔叔沒認舅舅!

      2025-03-12 16:274评论

  • 请您文明上网,理性发言,注意文明用语发表评论

相关作品
上一话
下一话
自适应
收藏
关灯